Gott verführt nicht: Papst kritisiert Vaterunser-Übersetzung

Akt.:
13Kommentare
"...und führe uns nicht in Versuchung" für den Papst "keine gute Übersetzung"
"...und führe uns nicht in Versuchung" für den Papst "keine gute Übersetzung" - © APA (AFP)
Papst Franziskus hat die Übersetzung des Vaterunser in mehreren Sprachen bemängelt. Die Bitte “Und führe uns nicht in Versuchung”, wie sie etwa im Deutschen und Italienischen lautet, sei “keine gute Übersetzung”, sagte das katholische Kirchenoberhaupt in einem Interview, das der Sender TV2000 am Mittwochabend ausstrahlte. “Lass mich nicht in Versuchung geraten”, träfe es besser, sagte Franziskus.

“Ich bin es, der fällt, aber es ist nicht er, der mich in Versuchung geraten lässt.” Ein Vater mache so etwas nicht. “Ein Vater hilft, sofort wieder aufzustehen. Wer dich in Versuchung führt, ist Satan.” In dem Gespräch sagte Franziskus, in Frankreich hätten die Bischöfe aus diesem Grund beschlossen, die offizielle Übersetzung des Vaterunser zu ändern. Die Bitte laute nun: “Lasst uns nicht in Versuchung geraten.”

(APA/dpa)

Leserreporter
Feedback


Aktuelle News

- EU-Gipfel in Salzburg: Alle Er... +++ - Mann stürzt am Postalmkletters... +++ - Heikle Rettung eines Bergsteig... +++ - Hunderte Teilnehmer bei "Marsc... +++ - Kurz will EU-Beschluss für Fro... +++ - Kern will europaweiter Spitzen... +++ - Immer mehr Salzburger spenden ... +++ - Umwelteinsatz an der Saalach +++ - Kampfjet stürzt am Hohen Göll ... +++ - EU-Gipfel in Salzburg: Diese P... +++ - Klospülung angebohrt: Großer W... +++ - Flüchtlingsquartier in Salzbur... +++ - Wanderer flüchten vor "Bären" ... +++ - Kritik an EU-Ratspräsidentscha... +++ - Lukas Rößlhuber als neuer Salz... +++
13Kommentare

Herzlichen Dank für Ihren Kommentar - dieser wird nach einer Prüfung von uns freigeschaltet. Beachten Sie, dass dies gerade an Wochenenden etwas länger dauern kann.

noch 1000 Zeichen

HTML-Version von diesem Artikel